?

Log in

В рамках Недели родственных финно-угорских народов Москвы состоится круглый стол по социолингвистике и особенностям полевых исследований.
В ходе работы круглого стола у вас будет возможность послушать доклады аспирантов МГУ, Института языкознания и Института этнологии и антропологии РАН. Докладчики расскажут о результатах своих полевых исследований в разные регионы России, поделятся методиками работы с информантами.
------------------------------------------------------------
Докладчики:

Замятин Константин (докторант Университета Хельсинки), "Преподавание финно-угорских языков: проблемы методологии исследования"

Идрисов Руслан (студент ОТиПЛ МГУ), "Создание толкового словаря полевым методом (на примере словаря бесермянского диалекта удмуртского языка)

Мамонтова Надежда (аспирант Института этнологии и антропологии РАН), "Альтернативные формы образования для КМНС на примере кочевого детского сада в Эвенкии: языковое возрождение или фольклоризация культуры?"

Соломенникова Анастасия (м.н.с. Института языкознания РАН), "Особенности полевой работы в национальном регионе РФ (на примере Удмуртии)"

Терехина Александра (аспирант Института этнологии и антропологии РАН), "Система школьного образования для коренных малочисленных народов Севера (по полевым материалам с Ямала, Таймыра и из Якутии)"
------------------------------------------------------------
Время: 30 октября (вторник), начало в 19.00
Место: Особняк купца Носова (м.Электрозаводская, ул.Электрозаводская, 12 стр.1) 

fud2012
http://vk.com/club44049527

О чём поют "Бурановские бабушки" и Silent Woo Goore? Что такое категория притворности? Что такое "татарская крапива"? Почему в удмуртском языке слова "ревновать", "завидовать" и "сердиться" связаны со словом "зеленый"? Как приготовить перепечи?

Приходи на бесплатные курсы удмуртского языка в Москве и ты узнаешь!

Начало занятий – середина сентября.
Место проведения прежнее: г. Москва, ул. Правды, д. 3А, Поликультурный центр дополнительного образования детей, каб.10
По всем вопросам обращаться к преподавателю курсов – Ольге Урасиновой urasinova@gmail.com.

Брангуртъёс

Jul. 2nd, 2012

Инвожолэн берпуметӥ нуналаз Мускоысь удмуртъёс асьсэлэсь Герберзэ ортчытӥзы. 
Мон кыктэтӥзэ ни та ужрадэ пыриськи, туэ оглом 40-50 пала адями вуиз.
Кылем аре музэн ик шулдыр интыын, ты дурысь кызьпуослэн саюлазы интыяським.
Гербер
Сюрес, зэмзэ вераса, туж кыдёкын ке но ӧвӧл, одӥг вал вылысь мукетаз пуксёно луэ. 
Кин уг на тоды, асьме Мускоысь удмурт землячествоын данак офицерез, соин ик луонлык вань ворсам полигонын Гербермес ортчытъяны.
Таяз нош эшшо но тамашагес - интыямы но берлань салдатъёс кадь мынӥм, берен сюресысен “Не плачь девчонка” кырӟанэз но мытӥсез шедӥз.

Кылемез татын
Удмурт сюан. 
Сюанэн тüледыз, егитъёс,

Шундыё мед луоз нуналды.
Улонын италмас сяськаос кадь
Мед буй-буй но чебер пушъёды.
Шунды кадь ик чилясь зундэсъёс
Улондэс юн гердэн герзало.
Тазалык но шудбур сизьыса,
Чаркаме тü понна жутüсько 
* * *
Гажано егитъёс,мусоесь кузпалъёс!
Тüледлы сизüськом шумпотон.
Выль семья пушкады, сюлмады, визьмады

- 14 -

Мед луоз пыраклы яратон!
Улонды мед луоз туж узыр, байлыко,
Коркады нош котьку жöк тыро, нылпиё.
Пересьсэ гажаса, бускельдэс валаса,
Улэ сю ар пала ог-огдэс яратса.

* * *
Тü туннэ улондэс герзады,
Тü семья табере луиды.
Улон пыр яратон мылкыдды
Мед луоз, эшъёсы, бордады.
Тазалык, шумпотон но шудбур
Сюлмысьтым тüледлы сизüсько.
Коркады мед вöлмоз шулдыр гур
Ог-огдэс чупаны курисько!

В данном handoute к следующему видеоуроку рассказывается о модальных конструкциях в удмуртском языке. Поскольку в удмуртской лингвистике довольно много пустот, буду признательна всем конструктивным замечаниям и комментариям касательно рассматриваемой темы.
Итак, модальные конструкции в удмуртском языке можно разделить на несколько категорий в зависимости от того, что они выражают. Напомню, что основная функция модальных слов и конструкций - выражение отношения говорящего к содержанию его высказывания, отношение содержания высказывания к действительности.

Модальная конструкция, выражающая:

1. Необходимость/отсутствие необходимости


Positive sentence 1. Dative*+Infinitive+кулэ или аналогичная по значению  Dative*+Verb -оно/ёно/но (Debitative)

Negative sentence 2. Dative*+Infinitive+кулэ ӧвӧл или аналогичная по значению  Dative*+Verb -оно/ёно/но (Debitative) ӧвӧл


-оно/ёно/но

- оно: вузыны - вузоно; мыныны - мыноно; юыны - юоно; юаын - юано.

- ёно: возьыны - возёно; сиыны - сиёно; витьыны - витёно.

- но: узяны- узыяно; сураны - сурано.


Мыным нянь басьтыны кулэ= Мыным нянь басьтоно/ I have to buy a bread. Мне надо купить хлеб.

Мыным нянь басьтыны кулэ ӧвӧл=Мыным нянь басьтоно ӧвӧл/ I haven’t to buy a bread.

Мне не надо покупать хлеб.


Tenses (Present, Future, Past I, Past II):

Мыным нянь басьтыны кулэ/кулэ луоз/кулэ вал/ кулэ вылэм = Мыным нянь басьтоно/ басьтоно луоз/ басьтоно вал/ басьтоно вылэм. - Мне надо купить хлеб/ Мне надо будет купить хлеб/ Мне надо было купить хлеб/ Оказывается, мне надо было купить хлеб.


Мыным нянь басьтыны кулэ ӧвӧл/ кулэ уз лу/кулэ ӧй вал/кулэ ӧвӧл вылэм=Мыным нянь басьтоно ӧвӧл/уз лу/ӧй вал/ӧвӧл вылэм. - Мне не надо покупать хлеб/ Мне не надо будет покупать хлеб/ Мне не надо было покупать хлеб/ Оказывается, мне не надо было покупать хлеб.


2. Разрешение/запрет

Positive sentence 1. Dative*+Infinitive+яра

Negative sentence 2. Dative*+Infinitive+уг яра


Олялы пырыны яра-а? Оле можно войти?

Тыныд изьыны уг яра. Тебе нельзя спать.


Tenses (Present, Future, Past I, Past II):

Олялы пырыны яра-а?/ яралоз-а/яра-a вал/яра-a вылэм? - Оле можно войти?/Оле можно будет войти?/ Оле можно было войти?/ Оле можно было войти?

Тыныд изьыны уг яра/ уз яра/уг яра вал/ уг яра вылэм (есть ли будущее время?) - Тебе нельзя спать/ нельзя будет спать/ нельзя было спать/оказывается, тебе нельзя было спать.


Эн сура!

Яра имеет также значение нравиться – яраны (начальная форма). Мыным куасэн нискыланы яра. Мне нравится кататься на лыжах.

В таких случаях, когда не совсем ясно, нравится или разрешается имеется в виду, опираемся на контекст. Мыным йо:л юыны яра. Мне нравится / можно пить молоко. По контексту определить возможно, какой вариант имелся в виду.

Есть также и диалектные варианты:

Северный – яраськыны. Мыным та нылаш яраське. Мне эта девушка нравится.

Южный – кельшыны. Тыныд кельше-а со пияш? Тебе нравится тот мальчик?


3. Желание-нежелание

Positive sentence 1. Gen.1/Adessive**+Verbal noun - эм/ем/м с Pos.suff. + потэ

Negative sentence 2. Gen.1/Adessive**+Verbal noun - эм/ем/м с Pos.suff. + уг поты


(Мынам) юэме потэ. - Я хочу пить.

(Мынам) юэме уг поты. - Я не хочу пить.


Впереди идущие притяжательные местоимения, повторяющие функцию посессивного суффикса, носят факультативный характер и могут быть опущены.


Tenses (Future, Past I, Past Tense II):

(Мынам) юэме потэ/ юэме потоз/ юэме потэ вал/юэме потэ вылэм. - Я хочу пить/ я захочу пить/ я хотел пить/ оказывается, я хотел пить.

(Мынам) юэме уг поты/ юэме уз поты/юэме уг поты вал/юэме уг поты вылэм. - Я не хочу пить/ я не захочу пить/я не хотел пить/оказывается, я не хотел пить.


Эн сура!

- отглаг.сущ (Verbal noun)

- причастие прошедшего времени - эм/ем/м (Part.Past)

- Past Tense II - эм/ем/м


4. Возможность

- физическая

быгатыны от слова быгыт - мышца

Positive sentence 1. Nominative+Infinitive+быгатыны в числе и лице, соответствующих числу и лицу Субъекта в Nominative.

Negative sentence 2. Nominative+Infinitive+ быгатыны в числе и лице, соответствующих числу и лицу Субъекта в Nominative.


Со уяны быгатэ-а? - Он может плавать.
Со уяны уг быгаты. - Он не может плавать.


Tenses (Future, Past I, Past Tense II):

Positive sentence 1. Со уяны быгатэ-а?/ быгатоз-а/быгатэ-а вал/быгатэ-а вылэм?

Он может плавать/он сможет плавать/ он мог плавать/ он мог, оказывается, плавать.

Negative sentence 2. Со уяны уг быгаты/ уз быгаты/уг быгаты вал/уг быгаты вылэм. - Он не может плавать/ он не сможет плавать/ он не мог плавать/ оказывается, он не мог плавать.


- ? возможность, не связанная с физическими способностями

Positive sentence 1. Adessive**+Verbal noun  - эм/ем/м с Pos.suff. + луэ

Negative sentence 2. Adessive**+Verbal noun  - эм/ем/м с Pos.suff. + уг луы


Али вераськемез луэ-а? - Он может сейчас говорить?

Берлогес жингыртэме уг луы. - Я не могу позвонить позже.


Tenses (Present, Future, Past I, Past Tense II):

Вераськемез луэ-а? /вераськемез луоз-а/вераськемез луэ-а вал/вераськемез луэ-а вылэм? Он может говорить? (у него есть время)/ он сможет говорить? (у него будет время)/ он мог говорить (у него было время)/ оказывается, он мог говорить (у него было время).

Берлогес жингыртэме уг лу(ы)/ жингыртэме уз лу(ы)/жингыртэме ӧз лу(ы). Я не могу позвонить позже/Я не смогу позвонить позже/ Я не смог позвонить позже.


5. Решиться/ не решиться


Positive sentence 1. Nominative+Debitative+кариськыны в числе и лице, соответствующих числу и лицу Субъекта в Nominative.

Negative sentence 2. Nominative+Debitative+ Neg. кариськыны в числе и лице, соответствующих числу и лицу Субъекта в Nominative. есть ли отрицательная форма?


Мон Глазкаре мыноно кариськи - Я решил пойти/поехать в Глазов.



6. Намереваться/ не иметь намерения


Positive sentence 1. Nominative+Infinitive+медыны в числе и лице, соответствующих числу и лицу Субъекта в Nominative.


Negative sentence 2. Nominative+Debitative+ Neg. медыны в числе и лице, соответствующих числу и лицу Субъекта в Nominative.


Тон Гербере мыныны медӥськод-а? Ты собираешься поехать на Гербер?

Со гуртаз бертыны уг меды.  Он не собирается возвращаться домой.


Tenses (Present, Past I, Past Tense II): есть ли форма в будущем времени?

Соос Гербере мыныны медо-а?/ медӥзы-а./ медӥллям(зы)-а? Они собираются поехать на Гербер?/ Они собирались поехать на Гебер?/Они собирались поехать на Гебер?

Со гуртаз бертыны уг меды./ ӧз меды/ ӧвӧл медэм ~ медымтэ - Он не собирается возвращаться домой/ Он не собирался возвращаться домой/ оказывается, он не собирался возвращаться домой.


* Dative - лы,
Pronouns in Dative
мыным
тыныд
солы
милемлы
тӥледлы
соослы
**Adessive - лэн,
Pronouns in Adessive
мынам
тынад
солэн
милям
тӥляд
соослэн

Чорыганы потыку куриськон
Чупчи матушкае, вождэ эн вай! Чорыганы лыктӥ.
Вумуртэ, тань, няньныр куштӥсько: зӧксэ-зӧксэ чорыгдэ сёт!
Кыдёкысьсэ матэ вай, берог дуре вай! огпол-кык пол ке кыским-кисьтӥм-понӥм, пестерын нуымон сёт, вумуртэ, Чупчи матушкае! Сетмес, намотмес, мордамес, калтонмес эн иса, вумуртэ!
Заклинание на улов рыбы
Матушка Чепца, не гневайся! Я пришел ловить рыбу!
Вот, водяной, я тебе кидаю горбушку хлеба: большую-пребольшую рыбу
дай! Издалека поближе приведи, к берегу приведи! когда мы один-два раза
сделаем тоню, подай нам, водяной, Чепца-матушка, чтобы наполнились на-
ши уемистые и обширные пестери!
Над нашими сетями, наметами и бреднями не шути, о водяной!

В.Е. Владыкин. Религиозно-мифологическая картина мира удмуртов. Ижкар, 1994. С. 324
(текст в свою очередь взят из Первухин Н. Г. Эскизы преданий и быта инород-
цев Глазовского уезда: В 5-ти эск.— Вятка, 1888—1890.— Эск. I.— 105 с.
Эск. И.— 141 е.; Эск. III.— 83 е.; Эск. IV.— 84 е.; Эск.V.— 68 с.)
В некоторых удмуртских деревнях на Пасху принято устраивать разного рода увеселения, в том числе и конкурс "катание яиц" с холма. 
Чаще всего это избранное место, традиционное. 
Впервые удмурты Москвы решили последовать этой традиции. 
Место "катания" - парк Коломенское - было выбрано неслучайно. Возможно, что пару столетий назад именно здесь наши родственники, меря и мещера, таким же макаром выяснили свое превосходство друг над другом. 
Надо заметить, что затея оказалась очень забавной и захватывающей.  На удивление скорлупа магазинных яиц оказалась довольно прочной, поэтому о
дно яйцо использовалось нами как минимум 3 раза.
выигрывает тот, чье яйцо укатилось дальше. 
Мускоысь иворъёс 10: Акашкае курегпуз питыръян
но Акашкае курегпуз питыръян-2. Алнашъёс вормизы!


Слово о Поздееве

Вот и Поздееву досталось – наверное, это тоже следствие общего напряженно-конфликтного фона.
Поздеев был занят строительством удмуртского мира и попыткой ввести те институты, которые имеются в любом самодостаточном обществе: общую медийную среду, общий перечень почитаемых лиц, общий список антигероев, премию, селебритиз и, в конце концов, желтый таблоид, хоть и в интернете.
Сложность ситуации Поздеева в том, что, начав перестройку общины в общество, он сам попал под жернова тех механизмов, которые строил. 
http://uralistica.com/profiles/blogs/slovo-o-pozdeeve

...Перед Пасхой тщательно мыли весь дом, дресвой драили стены и потолок, белили печь, топили баню, готовили выпечку. Заменяли старое крашеное яйцо перед иконой на новое. Этому яйцу приписывались магические свойства, например, при пожаре против распространения огня дом обходили с этим яйцом со словами молитвы (юнд. тълкъл "букв. огонь+слово" ).

Пасхой заканчивался Великий пост. В ночь на Пасху на белую скатерть ставили каравай хлеба, соль, крашеные яйца, квас или самогон, домашнее пиво сур.
На Пасху приглашали из Падеры (соседнее поселение чепецких татар в 5 км от Юнды) муллу в определенные дома по желанию и возможности.

На Пасху устраивали качели (юнд. лэчэран, д'эчэран ). На хуторе Верх-Юнда* их ставили между Максимом Михайловичем и Марфой Михайловной. Веревки заменялись лошницами (парные носилки для сена) и прикреплялись меж двух тополей. К лошницам прикрепляли длинную доску. Качались, стоя на концах доски, по двое, а в середине доски сидели. Взлетали очень высоко.

* Насколько я помню, качели служили своего рода "мифологическим катализатором, символом" роста нового урожая. Качаясь, взмывая вверх, крестьяне как будто "подтягивали" ростки вверх, мол, растите до такой высоты. ...

Далее

Profile

ӵындэт
urasinova
Lagyi Oli

Latest Month

October 2012
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel